ЖЕЛТЫЕ СТРАНИЦЫ
РЕДАКЦИЯТЕЛЕВИДЕНИЕОБОРУДОВАНИЕВОПРОС-ОТВЕТПОДШИВКИДОМОЙ
ОБОЗРЕНИЕАННОТАЦИИТАБЛИЦА ЧАСТОТПРОГРАММА ПЕРЕДАЧССЫЛКИТЕЛЕКАНАЛЫ
ТЕЛЕКАНАЛЫ
Евроспорт лого

ЕВРОСПОРТ-РОССИЯ

 

М.Мирошников

Комментарии, синхронный перевод западных телеканалов на русский язык представляют огромный интерес для телезрителей стран СНГ, для кабельных операторов. Вот уже несколько лет в Москве развивается проект комментария к каналу Eurosport на русском языке "Евроспорт-Россия". В студию в Останкино поступает со спутника видеосигнал Eurosport и "интер-шум" - звук со стадиона или события без комментария. На основании сигнала Eurosport, информации о состязаниях, присылаемой из штаб-квартиры "Евроспорта", и собственных архивных материалов опытнейшие российские спортивные комментаторы комментируют спортивные состязания, комментарий передается через спутник в Италию. Звуковой канал с русским комментарием добавляется к видеоканалу Eurosport спутника Hot Bird, комментарий ведется более 8 часов в сутки.

Русскоязычную версию "Евроспорта" успешно принимают при помощи специального декодера операторы кабельных сетей от г.Балтийска Калининградской области до г.Когалым Ханты-Мансийского округа, от Архангельска до Астрахани, операторы Белоруссии и Украины.

Редакции "Теле-Спутника" приходится отвечать на многочисленные вопросы о связи русскоязычной версии "Евроспорта" с проектом "Руслан". Это совершенно разные проекты, так, в проекте "Евроспорт-Россия" не требуется дополнительная антенна для приема русскоязычной версии, поскольку и звуковой, и видеосигналы поступают с одного спутника, закодированный звуковой сигнал на русском языке является одной из 15 аудиоподнесущих канала Eurosport, соответствующих 15 европейским языкам.

Up

[an error occurred while processing this directive]
Copyright© 1998, ТЕЛЕСПУТНИК
webmaster@telesputnik.ru